澳门金莎娱乐官网_3016.com

享受更好的游戏世界,澳门金莎娱乐官网_3016.com感恩大回馈只要您每天达到规定投注限额,所以说选择澳门金莎娱乐官网_3016.com进行娱乐是你明智的选择,所以说选择是一个明智的选择。

解读经典——《诗经》002

 

      今天我们来解析《诗经》国风中《周南》十一篇,中的第二篇《葛覃》。这首诗自古以来有一点是颇受争议的,那就是诗中的哪位女子到底是“出嫁”呢?还是“回娘家”呢?我们谁也不清楚,也许一个人保持一种观点吧。我们也不深究,毕竟我们只是打算了解诗词并不打算“考古”但关于为什么会引发争议还是要来说一下的。这首诗的主旨,全在末章点示的“归宁父母”一句。然而“归”在古代,既可指称女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于归”;又可指称出嫁女子的回返娘家,如《左传·庄公二十七年》记“冬,杞伯姬来,归宁也”。所以,也延伸出对此诗的两种解释。《毛诗序》定此诗为赞美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬俭节用,服澣濯之衣,尊敬师傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以妇道也”;而今人余冠英等则以为,这是抒写一贵族女子准备归宁(回娘家)之情的诗。二者对主旨的判断可谓相去甚远,但然而却在诗意上又均可圆通。究竟取“出嫁”说好呢,还是“回娘家”说好,也实在无法与诗人对证,只能留下一个未解的悬案了。 回归正题,下面我们开始全面解析这首《葛覃》。

  葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

图片 1

  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

《葛覃》

  言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。

葛覃            [先秦] 佚名

葛之覃兮, 施于中谷, 维叶萋萋。
黄鸟于飞,
集于灌木, 其鸣喈喈。
葛之覃兮,
施于中谷, 维叶莫莫。
是刈是濩,
为絺为绤, 服之无斁。
言告师氏,
言告言归。
薄污我私,
薄浣我衣。
害浣害否,
归宁父母。

 

图片 2

  [注释]

葛覃

  1、葛:多年生草本,可织布。覃(tán):延长。

下面是对一些关键字的释意与读音的标识

  2、施(yī):伸展。

⑴葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。
⑵施(yì):蔓延。中谷:山谷中。
⑶维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
⑷黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。
⑸集:栖止。
⑹喈喈(jiē):鸟鸣声。
⑺莫莫:茂盛貌。
⑻刈(yì):斩,割。濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。
⑼絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。
⑽斁(yì):厌。
⑾言:一说第一人称,一说作语助词。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。
⑿归:本指出嫁,亦可指回娘家。
⒀薄:语助词。污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。
⒁澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
⒂害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。
⒃归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。 

  3、维:发语词。萋萋:茂盛貌。

图片 3

  4、于:语助。

黄鸟

  5、喈喈(jiē jiē):鸟鸣声。  

译文:葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

  6、莫莫:茂盛貌。

        大家看到了译文这里我把此诗分为了三段,下面一起我分段的原因吧!诗分三章,展出的是跳跃相接的三幅画境。

  7、刈(yì):割。濩(huò):煮。

图片 4

  8、絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。

《葛覃》首章

  9、斁(yì):厌恶。

首章似乎无人,眼间只见一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽静的山沟;然而这幽静的清碧,又立即为一阵“喈喈”的鸣啭打破,抬眼一看,原来是美丽的黄雀,在灌木丛上啁哳。这“无人”的境界只是作者营造的一种画境,在那绿葛、黄雀背后,还有一位喜悦的女主人公,在那里顾盼、聆听。

  10、言(yān):语首助词。师氏:贵族家中管教女奴的佣人。

图片 5

本文由3016.com发布于古典文学,转载请注明出处:解读经典——《诗经》002

您可能还会对下面的文章感兴趣: